Перевод "color vision" на русский
Произношение color vision (кало вижон) :
kˈʌlə vˈɪʒən
кало вижон транскрипция – 31 результат перевода
But as of now, there are no known treatments.
There are great rehab facilities that will help you deal with the loss of color vision, Frankie.
This hospital, in fact, has one of the finest in the country,
Но на данный момент это неизлечимо.
Есть отличные средства реабилитации которые помогут вам справится с потерей цветового зрения, Фрэнки.
В этой больнице, по сути, один из лучших в стране...
Скопировать
Tomorrow, computers will s erv e the hous ewife s ele cting diets so that your sons will be healthy des cendants of your race.
Tomorrow, color tele vision will be in each and e v ery home.
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens.
Завтра, компьютеры придут на помощь домохозяйке... в выборе диеты... так пусть, ваши сыновья принесут здоровых наследников нашей расы.
Завтра, цветное телевидение... войдет в каждый дом.
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан.
Скопировать
See, that's where I first laid eyes on Shirley Edwards.
A vision in hyper color and hammer pants.
Baby girl, I have loved you ever since there was a Soviet union - and only one Damon Wayans. - Oh.
Там я впервые увидел Ширли Эдвардс.
Одежда в стиле hypercolor и шаровары.
Детка, я любил тебя всегда, с тех пор когда еще был Советский Союз и только один Дэймон Уэйанс.
Скопировать
But as of now, there are no known treatments.
There are great rehab facilities that will help you deal with the loss of color vision, Frankie.
This hospital, in fact, has one of the finest in the country,
Но на данный момент это неизлечимо.
Есть отличные средства реабилитации которые помогут вам справится с потерей цветового зрения, Фрэнки.
В этой больнице, по сути, один из лучших в стране...
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
Well... yes...
That is your color Kristine...
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
Хорошо...
Это твой цвет, Кристина
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Скопировать
Just like yours, in fact.
What color is it?
Orange or yellow?
Вообще-то вот как ваше.
- Оранжевое или жёлтое?
- Какая разница?
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
But you like it?
The color of hope.
Thank you.
Но тебе он нравится?
Цвет надежды.
Спасибо.
Скопировать
The name I gave you was more beautiful.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
I have never told anyone.
- Имя, которое дал вам я, мне нравится больше.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
Я никому не рассказывал о нём.
Скопировать
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Скопировать
I thought you liked red cars.
Yeah, that's the only color she does like.
That's what I thought.
Я думал, ты любишь красные машины.
Йеа, это единственный цвет, который ей нравится.
Так я и думал.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
Number 1 2 your opinions about the Professor should be carefully guarded.
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
Номер 12... ваше мнение о Профессоре должно храниться в строгом секрете.
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
Скопировать
Oh. Creation out of destruction?
- Number Six out of vision.
- Scan.
Созидание из разрушения?
- Номер Шесть вне поля зрения. - Сканировать.
- Сканировать.
Скопировать
It is time.
In every revolution, there is one man with a vision.
Captain Kirk, I shall consider it.
Пора.
В каждой революции есть человек с видением.
Капитан Кирк, я обдумаю это.
Скопировать
Section 32, sound and vision.
Put up section 32, sound and vision.
- How's it going?
Секция 32, звук и изображение.
Переключить на секцию 32, звук и изображение.
- Ну, как дела? - Пожалуйста.
Скопировать
No, the seminar.
Put up section 39, sound and vision.
It's Number Six!
Нет, семинар. Хорошо.
Переключить на секцию 39, звук и изображение.
Это Номер Шесть! '
Скопировать
To Pirola, they give lots of money, lots.
What do you say, money of every color?
His mother is that type. Those who have money... are all depraved.
И больших. Так, Агостино?
Есть бумажки всех цветов?
Его мать из тех, что при деньгах, а сами развратны до нельзя.
Скопировать
You can hear every tree Almost saying, "Look at me!"
-What color are the trees?
-Green!
Ты можешь слышать, как каждое дерево шепчет, "Взгляни на меня!"
- Какого цвета деревья?
- Зеленого!
Скопировать
-Green!
-What color were they last year?
-Green!
- Зеленого!
- Какого цвета они были в прошлом году?
- Зеленого!
Скопировать
- Yes, but where exactly?
What color was the victim's dress?
Come back in.
Какого цвета было платье жертвы?
Синего цвета с белыми полосками.
Сними показания с мадам Моран.
Скопировать
- I've had a vision.
No, not a vision.
It was like it was real.
Мне было виденье.
Нет, даже не виденье.
Все было на самом деле, ей-богу.
Скопировать
It was like it was real.
Have you had another vision?
I saw her, anyway.
Все было на самом деле, ей-богу.
Ах... опять тебе было виденье?
Но я же видел её.
Скопировать
There's a strong emphasis today on color.
the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Скопировать
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Скопировать
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Our model will remove makeup from half of her face.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Наша модель удалит макияж с одной половины лица.
Скопировать
Yes, Rosalia.
The tempera mixture with the water color and the oil-
Why are you laughing?
Да, Росалия, темпера обладает таким свойством,..
...что позволяет по акварели писать маслом.
Что ты смеёшься?
Скопировать
In which case you won't be laughing.
Vision.
Did you get that?
И в этом случае, вы не будете смеяться.
Изображение.
Все получилось?
Скопировать
Sir, Number Six is getting friendly with the Rook.
Switch me into vision.
By my manner, you assumed I was a guardian.
Контроль, сэр. Я подумал, вам стоит знать. Номер Шесть подружился с Ладьей.
Переключите меня на изображение.
По моему поведению, вы уверились, что я охранник.
Скопировать
I'll wear it to work.
This color is absolutely perfect.
Huh? How about that?
Алло.
О, привет, Филлис.
Я была в своём новом клубе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов color vision (кало вижон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы color vision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кало вижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
